particella pronominale

代名小詞:補語人称代名詞の非強勢形と複合形、中性的代名詞(particelle pronominali neutrali)、再帰代名詞(pronomi riflessivi)、非人称主語のsi(si impersonale)、受動態のsi(si passivante)
動詞、助動詞の前に置かれる。
どんな入門書でも文章読んでると全然理解出来ない。てか、これは感覚で覚えるしかないんぢゃないか?・・・・けどやたら普段でも使うっぽい。その上動詞との複合形なんてわけわからない。
一応丁寧にどんな時に使うのかってことを説明してくれてるんだろうけど、その項目が多岐に渡り過ぎて寧ろ混乱。w
人称代名詞までは普通に理解出来たんだけど、中性的代名詞に入ってから徐々に・・・・非人称、受動態に至っては××
とりあえず本をたよりに整理。


中性的代名詞:全て性・数変化のない代名詞。ne, ci, vi, lo
ne
1) 副詞的(da・di + 前出の場所・状況を示す言葉)の代わり。:〜から)
Sei stato in comune? / Sì, ne torno ora.:市役所に行って来たの?/ウン。今戻った所。
2) 代名詞的(di・di + 前出の人・物・事柄の代わり)
『部分冠詞+名詞』
・Ci sono delle matite nel cassetto? / Sì, ce ne sono.:引き出しに鉛筆はある?/ウン。入ってる。
・Eccoti dei dolci. Mangiarne.:ハイお菓子。お食べ。
※(そのうちの「いくつかを」:「その全部を」=Mangiarli
『ne+動詞+数量語』
・Quanti locali ci sono in questa casa? / Ce ne sono sette.:この家には幾つ部屋があります?/7つです。
『動詞の補語』
Signore, cosa ne direbbe di questa cravatta?
『名詞・形容詞の補語』
Non ho mai lavorato con lui, ma ne conosco la capacità.:一緒に働いたことはないけど、彼の能力は知ってるよ。
ci, vi:最近はciを使う方がポピュラー。
1) 副詞的:通常前出の場所/esserci [vi] + 人・物
A casa non ci trovo nessuno.:家には誰もいない。
Cu sibi abcira nikte cise da fare.:まだたくさんのやらなければいけないことがある。
2) 代名詞的:a, su, in, di + 物・事柄/con + 人
Ho sentito che Fabio cerca un impiego, ma non ci credo.
Carlo ha trovato una ragazza, e ci vive insieme ora.
3) 冗語的:語調を整える。averci + lo, la, li, le, ne
Ci ho freddo.
lo
1) 直接補語:そのことを
Non ti posso aiutare, eppure lo vorrei.:キミを助けることは出来ないけど、そうしたい気持ちはやまやまなんだ。
2) 叙述補語:形容詞や無冠詞の名詞に代わる。
Massimo è molto volonteroso, anche se non lo sembra.
受動態のsiと非人称主語のsi
1) siを用いた受動態:si + 他動詞3人称(特定の動作主語を必要としない。)
In questa regione si producono vari vini di buona qualità.:この地方では色々な良質のワインが作られている。
2) 非人称主語siの表現:si + 3人称単数形の動詞
単純時制>
Una volta si viaggiava a piedi o a cavallo.(自動詞)
Quando si guadagnava di più, si potrà mangiare meglio.(他動詞)
Se si continua a lavorare così pasientemente, ci si ammalerà fra non molto.(再帰動詞)
※非人称主語のsiの他動詞文:直接補語を従えない=後置される名詞は全て受動態の主語
→但し、
Si coglie un fiore. → Lo si coglie. / Se lo coglie.
複合時制>
Quando si è studiato, ci si merita la promozione.
Ci si è ingrassati, perché si è mangiato troppo.
Quando si è felici, ci si sente tranquilli.
Se si è lodati, non bisogna inorgoglirsi.
熟語・成句の成分としてのla, le:cosa, faccenda, situazione, vita, lite, botta, difficoltà, pena
darla a bere ~ a … : 信じ込ます。
finirla con ~ : 〜と交渉を断つ。
finirla con ~ : 〜を中止する。
spuntarla : 成功する。勝利を収める。
saperla lunga : 大変抜け目がない。
dirle grosse : ほらを吹く。
darsele : 殴り合う。
代名小詞の語順:代名小詞+(助)動詞
Stefano, dove mi aspetti? – Ti aspetto al bar.
Non gliene ho parlato ancora.
※動詞+代名小詞(結合型)
不定詞>
Sono lieto di conoscerla
Questa cosa, non posso dirtela(= non te la posso dire) ora.
分詞>
Alzatisi in piedi intonarono l’inno.
ジェルンディオ>
Vedendomi, scoppiò in pianto.
Andandosene prese congedo da tutti.
命令法の一部>
Leggimi questa poesia.
Portategliene tre.
ecciとともに>
Eccoci arrivati alla stazione.
Eccolo li sulla tavola.
電報・広告・商業文>
Vendonsi appartamenti.
Cercasi baby-sitter.
代名小詞どうしの語順
1. 直接補語(mi, ti, ci, vi)+間接補語(mi, ti, gli, le, ci, vi)
Mi gli puoi raccomandare? = Mi puoi raccomandare a lui.
2. ne + lo, la, li, le
Lui mi ha consigliato la prudenza, e ne lo ringrazio.
3. lo, la, li, le + 非人称主語のsi
La giara la si protava sulla testa in questo paese.
4. 受動態・再帰代名詞のsi + lo, la, li, le → se lo [la, li, le]
Se lo risolverà facilmente.
I capelli, Anna se li lava di regola ogni mattina.
5. 全てのsi + ne → se ne
Forse se ne parlerà.
I genitori se ne preoccupano molto.
6. 中性のci [vi] + すべてのsi
Lui ci si prepara da un anno.
Ci si arriva per uno stretto sentiero.
7. 非人称主語のsi + 再帰代名詞のsi:si si 動詞3単形→ci si 動詞3単形
Ci si alza presto da noi.
8. vi ci は固定。
Vi(中性的代名詞) ci(再帰代名詞) siamo già abituati.
Non dovete attaccarvici.(再帰代名詞・中性的代名詞)
9. 3個の代名小詞の併用。:間接補語+代名小詞・代名小詞
Ve lo si renderà fra poco.
Secondo me, ti ce ne vorrebbe del bello e del buono.
Glielo si vedeva scritto in faccia.

Published in
Categorised as l'italiano
2006-09-27

By pure

散歩・カフェ・映画。これがあればだいたい生きていけるんぢゃないかと思う。

Leave a Reply